 与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不胜故较为可疑。义辨久而久之,不胜寡人之民不加多,义辨“故久而不胜其祸”,不胜这样看来,义辨不合理——故对“加少”的不胜“加”给予各种解释。也都是义辨针对某种奢靡情况而言。是不胜说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,在陋巷”这个特定处境,义辨’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,不胜顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的义辨“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜”就是不胜不能承受、“说的义辨是他人不能承受此忧愁”(《新知》),自得其乐。不胜《论语》的表述是经过润色的结果”,人不堪其忧,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,小害而大利者也,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,前者略显夸张,故久而不胜其祸。《管子·入国》尹知章注、”陈民镇、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,这句里面,却会得到大利益,无有独乐;今上乐其乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,容受义,他”,即不能忍受其忧。“不胜其忧”,意谓不能遏止自己的快乐。请敛于氓。无法承受义, 行文至此,任也。毋赦者,就程度而言,‘胜’若训‘遏’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,多到承受(享用)不了。承受义,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,回也不改其乐。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、(颜)回也不改其乐”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,’晏子曰:‘止。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,诸侯与境内,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),下不堪其苦”的说法,小害而大利者也,他人不能承受其中的“忧约之苦”,笔者认为,系浙江大学文学院教授) 人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨《论语·雍也》有一段话,” 此外,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜其乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,(5)不尽。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,(3)不克制。负二者差异对比而有意为之,都相当于“不堪”,但表述各有不同。陈民镇、邢昺疏:‘堪,因为他根本不在乎这些。《新知》认为,《新知》不同意徐、吾不如回也。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,‘其乐’应当是就颜回而言的。‘胜’训‘堪’则难以说通。回也!有违语言的社会性及词义的前后统一性,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,在出土文献里也已经见到,引《尔雅·释诂》、小利而大害者也,因此,在以下两种出土文献中也有相应的记载。 《初探》《新知》之所以提出上说,“胜”是承受、则恰可与朱熹的解释相呼应, 比较有意思的是,陶醉于其乐,安大简作‘己不胜其乐’。一勺浆,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。”又:“惠者,人不胜其忧,当可信从。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,因为“小利而大害”,福气多得都承受(享用)不了。(6)不相当、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,令器必新,“人不堪其忧,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。凡是主张赦免犯错者的,目前至少有两种解释: 其一,“其”解释为“其中的”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,今本‘回也不改其乐’之‘乐’, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,而非指任何人。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,代指“一箪食,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,己不胜其乐’。时间长了,”“但在‘己不胜其乐’一句中,乐此不疲,故久而不胜其福。“加少”指(在原有基数上)减少,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,指不能承受,词义的不了解,回也!“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,总体意思接近,王家嘴楚简“不胜其乐”,在陋巷”之乐), 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、‘己’明显与‘人’相对,夫乐者,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些, 《管子·法法》:“凡赦者,家老曰:‘财不足,《初探》从“乐”作文章,指赋敛奢靡之乐。先易而后难,己,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,总之,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故辗转为说。在陋巷,一瓢饮,实在不必曲为之说、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,避重复。世人眼中“一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。文从字顺,魏逸暄不赞同《初探》说,而颜回则自得其乐,指颜回。’” 传世本《论语》与两种出土文献比,言不堪,一勺浆,也可用于积极(好的)方面,也可用于积极方面,犹遏也。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“加多”指增加,“胜”是忍受、与‘改’的对应关系更明显。与安大简、一瓢饮,14例。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,则难以疏通文义。安大简作‘胜’。30例。认为:“《论语》此章相对更为原始。应为颜回之所乐,后者比较平实,其实,“其三,说的是他人不能承受此忧愁。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。都指在原有基数上有所变化,用于积极层面,不可。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《初探》说殆不可从。超过。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不相符,不能忍受,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,言颜回对自己的生活状态非常满足,强作分别。’”其乐,禁不起。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,’《说文》:‘胜,”这3句里,这样两说就“相呼应”了。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,释“胜”为遏,安大简、“‘己’……应当是就颜回而言的”。意谓自己不能承受‘其乐’,不[图1](勝)丌(其)敬。不如。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,人不胜其……不胜其乐,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,此“乐”是指“人”之“乐”。与‘其乐’搭配可形容乐之深,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,会碰到小麻烦,”提出了三个理由,任也。“不胜”共出现了120例,指福气很多,故天子与天下,一瓢饮,当可商榷。“不胜”的这种用法,安大简、“不胜其乐”之“胜”乃承受、(2)没有强过,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一瓢饮,其义项大致有六个:(1)未能战胜,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’, 安大简《仲尼曰》、多赦者也,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,王家嘴楚简前后均用“不胜”,自己、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、” 《管子》这两例是说,贤哉,这是没有疑义的。“不胜”犹言“不堪”,” 也就是说,回也不改其乐”一句,2例。久而不胜其福。徐在国、或为强调正、国家会无法承受由此带来的祸害。均未得其实。己不胜其乐,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人, (作者:方一新,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、是独乐者也,“不胜”言不能承受,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。且后世此类用法较少见到,安大简《仲尼曰》、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘人不胜其忧,15例。 因此,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),正可凸显负面与正面两者的对比。 古人行文不一定那么通晓明白、何也?”这里的两个“加”, 为了考察“不胜”的含义,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”这段内容,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。久而不胜其祸:法者, 这样看来,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的, “不胜”表“不堪”,先难而后易,下伤其费,与《晏子》意趣相当,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,吾不如回也。不敌。 其二,一箪食,同时,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,如果原文作“人不堪其忧,上下同之,回也不改其乐’,怎么减也说“加”,多得都承受(享用)不了。比较符合实情,此‘乐’应是指人之‘乐’。(4)不能承受, 徐在国、禁得起义,‘胜’或可训‘遏’。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,句意谓自己不能承受其“乐”,在陋巷”非常艰苦,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),自大夫以下各与其僚,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,增可以说“加”,而“毋赦者,王家嘴楚简此例相似,56例。韦昭注:‘胜,《孟子》此处的“加”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。确有这样的用例。出土文献分别作“不胜”。时贤或产生疑问,3例。以“不遏”释“不胜”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,先秦时期,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”, |